中韓翻譯語言翻譯公司

 

當你的故事進入尾聲時 翻譯公司會做什麼
‪Where do you go when your story's done?

翻譯公司是不是將書闔上 永久不再讀它
‪Do you close the book and never read it again?‬

[Chorus: Louis Tomlinson]

 

你可以成為真實的本身 或是將來的樣子
‪You can be who you were or who you'll become‬

當這個章節落幕時
‪What do you do when a chapter ends?

太陽老是週而復始地起落
‪The sun goes down and it comes back up‬

[Post-Chorus: Louis Tomlinson]

親愛的 一路支撐下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling, just hold on

直到說出口前 一切都還沒有竣事
It's not over 'til it's all been said

不管若何 我們永久與翻譯公司同在 :)

你仿佛站在邊緣上
Feels like you're standing on the edge

[Post-Chorus: Louis Tomlinson]

undefined

翻譯公司是不是闔上書本 永久不再回頭‬
‪Do you close the book and never read it again?‬

世界仍會繼續扭轉
‪The world it turns no matter what‬

喔 倘使事物都變了調‬
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, ‪if it all goes wrong

親愛的 堅持下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 darling just hold on‬

喔 假設萬物都不是准確的
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 if it all goes wrong

翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles 

 

但願你能創造出一台時光機
Wish that you could build a time machine

喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

親愛的 堅持下去吧
Darling just hold on

[Verse 2: Louis Tomlinson]

堅持下去吧
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh

是放棄了一切 仍是繼續對峙打拼著
‪That you gave up or that you kept going on?‬

[Verse 1: Louis Tomlinson]

請堅持下去 別累倒了 想哭的時辰可以盡情宣洩

 

倘如一切事物都變了樣
If it all goes wrong

當你的故事完結時 你會去哪兒
‪Where do you go when your story's done?‬

 

親愛的 再對峙一會吧
Darling, just hold on

[Chorus: Louis Tomlinson]

翻譯公司磨滅時 你想要告訴他們什麼‬
‪So what do you want them to say when you're gone?‬

親愛的 堅持下去吧
Darling翻譯社 just hold on

 

世界仍照樣扭轉 毫無阻礙地
‪The world it turns no matter what‬

[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]

喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

也就能夠看見
So you could see

親愛的 堅持下去吧
Darling, just hold on

 

[Outro: Louis Tomlinson]

華頓翻譯社們Directioner們最親愛的Louis

喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

你可以成為你想要的自己 或是本來的本身‬
‪You can be who you were or who you'll become

當一個章節竣事時 你會做什麼
‪What do you do when a chapter ends?‬

日落仍會再度升起
‪The sun goes down and it comes back up‬

看著天上的繁星
Looking at the stars

 

 

直到你的呼吸停止前 一切都還有但願‬
‪It's not over 'til your dying breath

喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

 

那些沒有人可以預知的事物
The things no one can see

就如同這首歌一樣

假如事物都已逝去 , 親愛的 請對峙下去吧
If it all goes wrong翻譯社 darling just hold on

假使一切都走偏了
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, if it all goes wrong‬

我最親愛的 對峙下去吧‬
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, darling just hold on‬

[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]

喔 假如人事已全非
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 if it all goes wrong

禱告著本身是它們
And wishing you were them



本文引用自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/337878548-louis-tomlinson-%26-steve-aoki---just-hold-on-%E5%A0%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()