英文翻譯中文

佳作八:條理井然,布局穩妥,首尾圓合,文筆明晰

反諷而有趣的破題,帶出民眾面臨颱風災害的複雜心理。接著清楚說明苦悶與诙諧的關係,進而反省批評,深刻闡發社群網站引發的問題,導出自覺的主要性。

佳作九:理性感性兼具,敘述條暢,說理了了,文彩精美

以自我察看與感受破題,由愛好的表情,轉而為煩膩、思疑,從而提出反思與檢討。前後表情的升沉,長短得失的分析,皆條理了了,節奏明亮清明翻譯

佳作一:體悟深入,脈絡清楚,筆鋒帶有豪情

扣緊「歪腰郵筒」引發的現象,指出臺灣人能以「隨和、有彈性的心」、「苦中作樂的诙諧感」面臨劇變,遂有樂觀正面的調適能力,並以此詮釋「歪腰郵筒」的療癒功效,進而推闡臺灣最美的不是傲人的地理景致,而是暖和的人情與堅韌的民族性。

下載佳作四的作文原卷

下載佳作三的作文原卷

下載佳作八的作文原卷

本文先從社會層面申明「歪腰郵筒」帶來的「小確幸」,但此現象值得憂愁。復採古今對照手法,從象徵層面歸結「歪腰」在現今社會體現出謙恭、包涵與柔軟的文化意涵。通篇從正反兩面論說,能扣緊題旨,深入施展翻譯

本文以「苦中作樂」、「洞見斑斓事物,並轉化為渡過苦阨的氣力」發端,然後必定人們能就「歪腰郵筒」設想,從而自「苦阨的覊絆」中突圍,以面對不如意之事的意義和價值。

佳作五:層次清楚,持論精闢,思想深入

佳作十:體驗細微,布局穩妥,首尾扣合

佳作四:論說周全,布局均勻,脈絡清晰

佳作七:舉證適切,詮釋得宜,結構均勻

下載佳作十的作文原卷

下載佳作五的作文原卷

佳作三:體悟深入,條理清晰,文字流暢

大考中間學測閱卷組從105年學科能力考試國文考科的作文中挑出10篇佳作,每篇均能把握題幹要求,緊扣題旨施展,具有感發得宜、說理確切、言之有物等優點,讓華頓翻譯公司們一起來看看吧翻譯

本文先藉風災死傷人數和「歪腰郵筒」惹人眼光,奇妙製造反差關係翻譯其次針對新聞媒體的大量散播,及眾人跟從潮流旁觀、攝影等現象,深入反省、指斥。末段復就正反兩面陳說,綰合正文旨意,揭示說服力。

佳作二:取材豐贍,構造嚴密,文辭精鍊,意旨深雋

以天災、郵筒、小確幸所組成的反差破題,進而探討急難救助與「歪腰郵筒」的小確幸孰輕孰重,指出城鄉差距、資本主義社會的行銷炒作扭曲了社會價值。最後強調世界需要的並不是小確幸,而是認知何者為嚴肅的議題,首尾呼應。

開篇先精簡勾畫「歪腰郵筒」事宜,由正反立場思慮事務所激發的迴響,從民眾跟風的檢討,思慮公共平安的重要性。其次,則以創意轉化「歪腰郵筒」的做法,凸起臺灣人民的幽默性情翻譯通篇扣緊正反角度書寫,力求事理兼備翻譯

以「歪腰郵筒」現象破題,進而陳說那時媒體報道嚴重失衡,忽視災情而過度偏重跟風的歡喜民眾,省思自己能力的細微,進而指出以歡笑面對「災後社會」的危險與悲痛,強調「哀傷與凝重」不代表萎靡不振,而是必要的尊敬與理解。

下載佳作七的作文原卷

文/大學問編纂部

下載佳作二的作文原卷

下載佳作九的作文原卷

下載佳作一的作文原卷

下載佳作六的作文原卷

全篇以諷諭的筆調展開群情。稱「歪腰郵筒」為「藝術品」;稱鑒賞者為「列隊人龍」;感激媒體的「大肆報道」,以見其「素質降低」,皆寄寓深入的諷諭之思翻譯諷諭之餘,更提出反思,其一是媒體應關注貧困、環保、食安等議題,而非「歪腰郵筒」;其二是國人應存眷國家的競爭力。省思問題,別具隻眼。

佳作六:論點清楚,佈局井然,文字流利



以下文章來自: https://udn.com/news/story/10443/2104490有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜