close

學術翻譯日系賽車Game很少歐系車是真的... 除GT系列

撇開速霸陸不說~~~爆改的日本牛魔王出動義大利牛也討不到什麼廉價~~
veryloveyou4842 wrote:
應當都沒啥贏面的= =
頭文字D有出新作了(...(恕刪)

頭文字D有出新作了(漫畫)嗎?


跑到一半可能就卡在中間動不了...
因為它是日本遊戲阿....
起步就輸了........

藍寶堅尼大尬速霸陸....

盲灣一堆的山路照舊WRC...

大紅荳 wrote:
一出發可能保桿就掉了..

這樣速霸陸還能贏翻譯社 那就是作者的問題了


hateadsl wrote:
因為它是日本遊戲阿....

喬治·華盛頓 wrote:
撇開速霸陸不說~~~...(恕刪)

你信不信如果韓國拍頭文字D電影裡面的車必然都是現代或是雙龍的
喬治·華盛頓 wrote:

....(恕刪)

藍寶堅尼大尬速霸陸....

翻譯公司該不會想看藍寶堅尼對尬速霸陸吧
喬治·華盛頓 wrote:


為什麼都不插手歐洲車系?


意思是速霸陸只合適跑爛泥巴路
bjts1 wrote:


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1595409有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 frednbf5dqm7w 的頭像
    frednbf5dqm7w

    frednbf5dqm7w@outlook.com

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()