合約翻譯

▲Google翻譯「中華台北」韓文字樣等同「台灣」(圖/翻攝自PTT)

很多網友看到後紛紛暗示「台灣隊」、「好爽」、「WBC想搞台獨?嚴重了」但也有網友分析應當是系統問題,他嘗試在「Google翻譯」輸入中華台北,出現的韓文字樣也是「대만」。讓很多網友傻眼暗示「實際上是Google在搞!」

▲網友發現WBC門票,中華隊韓譯是「台灣」(圖/翻攝自PTT)

鄉民中間/綜合報導

台灣每次出席國外運動,一向以來都以「中華台北」名義出席翻譯但近日有《PTT》網友發現本次由韓國舉行的2017世界經典棒球賽門票,既然將「中華隊」印成「台灣」的韓文字樣「대만」。讓原PO傻眼,诙諧示意,「太扯了!中華棒協要去函抗議啊!」



本篇文章引用自此: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=228579有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜