close

凱丘亞文翻譯
放歸去,看其余遊戲好了

這個我在店裡有看到




遊戲的貼圖很簡單.山路太暗.而獨一的長處也是瑕玷就是..電腦敵手太肉腳
畫面固然不太好看
創下賽車遊戲在硬碟中最短存活記載
我玩到快破關了說....
這個我有玩
來post幾張別處看到的nfs7I與nfs7II的圖(若有侵權,麻煩告知,我會連忙刪除)
沒錢買new game的jlduh
http://www.pcgames.com.cn/pcgames/game/play/0402/275916.html
光看盒子就超爛的
下載遊戲     7/14測試可以.建議用續傳軟體下載.

ㄝ...7/17 今天還可以下載...沒掛掉..委曲玩一玩
真是做的好差嚕
uninstall...
這遊戲是國外作的...很糟..像386.486電腦時期的遊戲.一最先良多人還滿懷期待...唉!
遊戲應當也差不多

這個game跟CMR4翻譯社nfs7好像還有很大差距
但我蠻喜歡頭文字D

PS:解緊縮後.不用安裝.最好不要放在中文名稱的資料夾裡.例:c:\華頓翻譯公司的game..\
就知道不是很好玩嚕

仔細一看,不是啊,照舊國外某大廠出的

華頓翻譯公司第一眼的印象是,這店怎麼有大補帖

      有多糟...裡面最難看車的就是"樂高86"如下圖
感受蠻親熱的




中文名稱是..頭文字D-山口的復仇</FONT >

玩過 灣岸2 與 underground 後


這款當初看它貼圖的時刻



本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=32465有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言