翻譯文件服務語言翻譯公司

 

幾何同林鳥
How many couples

 

多少男人漢 
How much men



有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

(蕭 Hsiao)


(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

有了夢寐以求的容顏是不是就算是擁有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

(信 Ashin & 蕭Hsiao)

一怒為朱顏
Being angry due to beauties




人生何其短
How long the life is


有了求之不得的容顏是不是就算是具有春季
Getting the countenance desired in dreams is having spring or not

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

(信 Ashin)

生在人世間
Live in this world


已成了分飛燕
Have already seperated



(蕭 Hsiao)

整天奔走苦 
Toil all day long



 


(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

何須苦苦戀
Why should we love so hard

這世界為了人們改變
The world changed for people

道義放兩旁
Put the morality in both sides

既然不是仙
Since we aren't the god


undefined

愛人不見了
Lover disappeared

人生何其短
How long the life is




既然不是仙
Since we aren't the god

一刻不得閒
There is no spare moment


 

向誰去喊冤
Who can we cry out a grievance to

(信 Ashin & 蕭 Hsiao)

這世界為了人們改變
The world changed for people

翻譯 Translated by Albert Rhyme 


 




問你何時曾看見 
Ask you when we've seen 

把利字擺中心
Put the benefit in the middle

難免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts

你我皆常人
Both of you and me are ordinary people.
 

編纂 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles

 

何須苦苦戀
Why should we love so hard

翻譯公司華頓翻譯社皆凡人 
Both you and me are ordinary people


道義放兩旁
Put the morality in both sides



蒲月天 Mayday

 

 

已成了分飛燕
Have already seperated

問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 

這世界為了人們改變
The world changed for people

翻譯公司我皆常人 
Both you and me are ordinary people

 

常人歌 (ft.蕭敬騰 Jam Hsiao)

作詞:李宗盛 Jonathan Lee翻譯社  Lee Tsung Sheng
作曲:李宗盛 Jonathan Lee,  Lee Tsung Sheng

 (信 Ashin)

(蕭 Hsiao)

一怒為紅顏
Being angry due to beauties



生在人世間
Live in this world

 

一刻不得閒
There is no spare moment


 





(信 Ashin &蕭 Hsiao)

愛人不見了
Lover disappeared

 


 


問你什麽時候曾看見 
Ask you when we've seen 


(信 Ashin)

不免有邪念
It's hard to avoid distracting thoughts

把利字擺中心
Put the benefit in the middle


整天奔走苦 
Toil all day long

若幹同林鳥
How many couples



 


若幹須眉漢 
How much men



文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341963127-%E4%BA%94%E6%9C%88%E5%A4%A9-mayday---%E5%87%A1%E4%BA%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()