close

馬來文翻譯語言翻譯公司

They are called "Thank You" 』


諒解華頓翻譯社這一首
Forgive me for this song
不為誰而作的歌
Which was not written for anyone
感受上彷彿窗外的夜色
Feels like the twilight outside window

The Smallest god of the universe
正巧和誰人最偉大的同名
By chance, its name is same as the greatest

祂們叫 「感謝」

編纂 Edited by 賽特斯泰爾 Seth Styles

翻譯Translated by Albert Rhyme


曾有那一刻
It has been once
回頭竟然認不得
I couldn't recognize when I looked back
需要從記憶再試探的人
Those who needed to be searched from memories
和他們關心的地方
And the places they concern
和那些走過的
And the places we've walked
請等一等
Please wait a moment


夢為努力澆了水
Dreams have watered the efforts
愛在背後往前推
Love pushes forward from my back
當我抬開端才發覺
When I raised up my head, I realized
我是不是忘了誰
Did I forget anyone?


或許在真實面臨本身才悍然不顧
Perhaps in reality when I face myself翻譯社 I don't care about anything
去探討當初我害怕面臨
To think about why I was afraid to face themI

夢為起勁澆了水
Dreams have watered the efforts
愛在背後往前推
Love pushes forward from my back
當我抬開端才覺察
When I raised up my head, I realized
華頓翻譯社是不是忘了誰
Did I forget anyone?
累到整夜不克不及睡
I am so tirednight that I can't fall asleep all night
夜色哪裡都是美
Beauty is anywhere at night
必然有小我
Surely there is someone
她 躲過 避過 閃過 瞞過
She翻譯社 escaped翻譯社 avoided,f lashed and hid the truth
她是誰
Who is she?
她是誰
Who is she?


累到整夜不克不及睡
I am so tired that I can't fall asleep all night
夜色哪裡都是美
beauty is anywhere at night
必然有小我
surely there is someone
她 躲過 避過 閃過 瞞過
she, escaped, avoided, flashed and hid the truth
她是誰
Who is she?
她是誰
Who is she?

 

undefined

『生者互助
The lives help each other
宇宙最細微的一個神


曾經有那一刻
It has been once
回頭居然認不得
I couldn't recognize when I looked back
需要從記憶再試探的人
Those who needed to be searched from memories
和他們關心的處所
And the places they concern
和那些走過的
And the places we've walked
請等一等
Please wait a moment


夢為起勁澆了水
Dreams have watered the efforts
愛在背後往前推
Love pushes forward from my back
華頓翻譯社抬開端才發覺
When I raised up my head, I realized
我是否是忘了誰
Did I forget anyone?


JJ Lin - Twilight 不為誰而作的歌


累到整夜不能睡
I am so tired that I can't fall asleep all night
夜色哪裡都是美
beauty is anywhere at night
一定有小我
Surely there is someone
她 躲過 避過 閃過 瞞過
She, escaped, avoided, flashed and hid the truth
她是誰
Who is she?
她是誰
Who is she?

 

原諒我這一首
Forgive me for this song
不為誰而作的歌
Which was not written for anyone
感覺上彷彿窗外的夜色
Feels like the twilight outside window



以下內文出自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/341514918-%E6%9E%97%E4%BF%8A%E5%82%91-jj-lin---%E4%B8%8D%E7%82%B有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 frednbf5dqm7w 的頭像
    frednbf5dqm7w

    frednbf5dqm7w@outlook.com

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()