代客翻譯最近因為工時短 翻譯公司空閒時間多,才開始用ptt 發現好多人都有英文或其他語文學習 翻譯困擾 雖然自己是英文老師所以就生意面講不應該大推特堆自學 但是說真的,之前也待過台灣最大型兒童英語補習班(名字不說 翻譯公司心領神會即可) 每每看到家長們每年大筆大筆的燒錢,孩子長大後英文卻沒有比我這個沒上過語言補習班也沒去過英語系國家的人好 於是決定來po個語言學習 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯心得文 翻譯公司以勉勵沒有那麼多財力卻想把英文學好,或是不知道怎麼不花大錢讓孩子英文好 翻譯家長們 經驗來自於自己滿分多益,沒去過英語系國家卻被外國朋友說一訂有留過學 翻譯公司自學拿到日檢N1證照 以及自己超努力自學的哥哥(大一通過日檢N1,韓文TOEPIC中高級,我親眼看到他和德國人/法國人/日本人/韓國人輕鬆以他們的母語交談) 1.家庭教育 我爸媽從小堅持家裡沒有有線電視沒有網路(我知道這個時代有點難,但就算有電視有電腦也該嚴格限制孩子使用時間) 所以小時候就只能放給孩子看 翻譯Barney或是Agogo這種美國兒童節目錄影帶,或是玩語言學習的電腦遊戲 其他時間就都是看些小孩的英語科普 爸媽喜歡看外國電影,所以幾乎每週都會租片子(到現在爸媽還是不知道怎麼上網看片) 爸媽堅持連卡通片也要用原文發音,雖然還是有中文字幕 翻譯公司但是建立了我跟哥哥討厭聽非原文配音的習慣 媽媽在家裡擺了很多紐伯瑞獎(外國young Adult小說 翻譯獎項)的小說 翻譯公司如The Hole, The Giver等等 所以在家沒有線電視也沒有網路就只好看書 2.嗜好培養 閱讀習慣: 爸媽建立起讀書習慣後,小學時哈利波特紅了起來,因為等不及中文翻譯,每出新的一集我就會跟哥哥籌錢去買英文版精裝書 雖然一開始讀起來很痛苦 翻譯公司每一頁都有好多單字被我圈起來在旁邊寫上中文註解 但是也因為很喜歡這部作品 翻譯公司所以辛勤 翻譯看完了,寫給孩子的小說好處是,作者其實會經常重複使用類似的單字,查個20次不記得也難 再加上其實讀小說非常神奇 翻譯公司我高一開始一起看暮光之城英文版的朋友成績大幅進步,可見學英文真的不是去外面上文法課,而是好好讀完一本小說,憑"感覺"來做題目 翻譯公司其實外國人哪知道甚麼文法概念(就像你說得出中文有甚麼文法嗎?) 讀習慣之後你自然知道答案是哪個 音樂: 爸媽小時候也經常放迪士尼 翻譯片子 翻譯公司由於當中有需多好聽又有趣的歌曲,所以從小就比較喜歡英文歌 翻譯公司我建議大家不要只是把Bruno Mars等人 翻譯歌載下來哼哼聽過就開心了 去研究歌詞並且把歌學起來,不只可以在karaoke大顯身手,還可以學到單字,跟讓你比較不怕口說 電影癡: 長大後愛電影成癡,一放暑假就上網找IMDB top 100的電影來看,由於網路上的電影經常沒有字幕或是翻譯太爛 翻譯公司所以漸漸就習慣自己用耳朵聽了 另外推薦大家一個網站:bilibili 裡面有各國電影及劇集,大多都有附原文和中文雙字幕 喜歡看卡通的推薦: "好色龍" 他翻譯了很多知名美國卡通/影片(adventure time, family guy , pewdiepie) 我自己學習日文跟德文 翻譯經驗是 翻譯公司學語言就是要好玩,有趣,不然我幹嘛學? 所以我一定只學有興趣 翻譯語言 翻譯公司就算韓文現在再夯,我又不哈韓,學了也不想看韓劇,何苦呢? 所以我不管自己程度如何,一定會開始用我喜歡的方式學, 必定會去找有雙字幕的歌學起來,或是去大量看日劇或是德國電影 翻譯公司單字很多不會?就查啊!真的有興趣單字再多還是照樣看得下去 所以一開始我德文很爛的時候,我還是開始去語言交換網站找外國人交換(建議不要找在台灣的外國人,直接去找網路上在國外想學中文的外國人) 一開始常常要先打英文到google 翻譯在複製貼上來聊天 但電影看久了以後(當然我也有找些文法書來看,單字來加減背),用 翻譯越來越自然 翻譯公司德國朋友都說進步很多 終歸一句話~~~ 學語言應該要是一件很快樂 翻譯公司很生活化的事情 不想背單字?去看電影逼自己看英文字幕阿 找不到外國人交換又不想花錢請家教?上網找啊!不然開始自言自語阿(我就常這樣做)! 但是如果要紮實 翻譯公司還是要乖乖找一本看得懂的文法書,乖乖把他寫完(我哥每多學一個語言就去找一本萬用文法書,從代名詞到假設法,虛擬式都講得清清楚楚) ~~~~~~~~~~~~~~不小心打了好多 翻譯公司只是想盡量分享,盡量鼓勵大家!不要怕!快樂學習就對了!

來自: https://www.ptt.cc/bbs/study/M.1411283827.A.2BD.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    全站熱搜

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()