馬爾他語翻譯

固然現在手機都有翻譯功能,但要能及時翻譯還是有難度,這款科技公司研發的翻譯耳機不但體積小、造型流線,還能及時翻譯不同語言。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

男:「妳能聽到我用法文講話嗎?」

說到最想要的哆啦A夢道具,翻譯蒟蒻排名生怕首屈一指,實際生活中的翻譯蒟蒻即將要成真了。

女:「有耶!我能聽到你說法文,這也太利害了!」

和聲音相關的新科技還有這個喇叭,它放出來的聲音想讓誰聽到,就只有誰能聽到。

戴上耳機,兩小我就可以無國界交換,還支援多國說話 翻譯社

▲翻譯耳性能即時翻譯他國說話。(圖/翻攝自Waverly Labs)

哆啦A夢:「因為吃了翻譯蒟蒻,不管對方說什麼語言聽起來城市主動變日語 翻譯社

研發團隊:「研發這項產品 翻譯進程很密集,我們花了兩年的時候,全套產品包孕兩個耳機還有一個配對用的APP。」

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

這款高科技喇叭締造指向性音波,把聲音轉化成雷同雷射光束,不但距離遠、集中性高,連一旁睡覺的小嬰兒都不會被吵醒。

碰著外國人語言欠亨是一大困擾!卡通「哆啦A夢」裡 翻譯「翻譯蒟蒻」是很多人都想擁有 翻譯胡想,而今有可能成真!美國新創公司推出一款新科技產品,就算說話欠亨 翻譯兩小我戴上耳機,透過手機 翻譯即時翻譯,說著不同的語言都能同步聽懂對方講的話,讓溝通無國界 翻譯社

但這些和聲音相關 翻譯科技魔法要價都不斐,翻譯耳機一組要台幣七千元,2017年才會上市。指向性喇叭更要台幣一萬七千元,並且都還在募資階段,想看到這些產品面世可得再等等。(收拾整頓:練習編纂賴亭秀)

影片旁白:「它可以讓你聽音樂、看影片或是更私密 翻譯內容,同時也不被四周的雜音干擾。」

記者鍾宇皓/綜合報道

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

▲指向性喇叭把聲音轉化成近似雷射光束 翻譯社(圖/翻攝自Akoustic Arts)

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

酷科技! 哆啦A夢"翻譯蒟蒻"胡想成真

影片旁白:「一人說,另外一人就可以用自己的語言聽懂。」

翻譯:「妳能聽到我用法文講話嗎?」

▲多啦A夢的翻譯蒟蒻不再是夢。(圖/翻攝自gouda takesi)

▲翻譯耳機還有對應的app 翻譯社(圖/翻攝自Waverly Labs)

▲指向性喇叭只放給特定範圍的人聽。(圖/翻攝自Akoustic Arts)



文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=166426有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜