文化局此次以唸謠、詩歌、小說出現母語文學創作能量,特展現場設計「台語八音調」裝置,以聲調、歌謠搭配對應口訣燈光,讓民眾了解台語頓挫抑揚的音調之美,特展本日起至明年3月30日。
台中文學館謀劃「聲聲不息-母語文學」、「生命 翻譯鼓手-陳千武」雙文學特展,介紹有趣 翻譯台語八音口訣 翻譯社台中市文化局長王志誠說,台語有「七聲八調」,以動物來舉例「獅虎豹鼈,猴狗象鹿」是有趣的八音竅門,任何文學只要精確把握說話,創作就會有韻味。
舉例來講,「台」、「灣」分隔唸單字,和合在一路唸「台灣」發音不一樣,台從第五聲變第一聲,「火」、「車」的火從第二聲變成遍第一聲,語言聲調把握,才能抓住說話特質和韻味。
「能把握韻調,詩是會舞蹈的文字!」路寒袖說,分歧字、詞組合,音調會有差異,擅於把握文字節拍感,會組合協調 翻譯字詞,浏覽變得很入耳、吸惹人,好的詩作,本身音樂性會很強烈,文字有旋律,很輕易譜曲傳唱,以「春天 翻譯花蕊」第一句為例,「固然春季定定會落雨」,譜曲的調子和朗誦其實是接近 翻譯 翻譯社
王志誠另外一個兼顧是詩人局長路寒袖,他創作大量母語歌詞,衆所周知「春天的花蕊」就是由他作詞 翻譯社路寒袖說,任何一種文學,說話非常重要,每一種說話,「詩」都是最能傳遞精華的文學載體 翻譯社 路寒袖以台語聲韻學來講,一共有「七聲八調」,國語只有四個音調,台語的轉變、雄厚性很迷人,台語的8個聲調有不同口訣可以記,例如「衫短褲闊,人矮鼻直」,「獅虎豹鼈,猴狗象鹿」、「君滾棍骨,裙滾郡滑」,台語還會變調,複合詞 翻譯第一個字音調也改變。
陳千武特展取得他的遺孀許玉蘭、兒子陳明台支持,出借大量書籍著作、手稿、照片、書房用具等珍貴文物,文化局還特製陳千武的人形立牌,他的太太許玉蘭坐在一旁深情凝睇。
來自: https://udn.com/news/story/7325/2716977有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表