close

依博語翻譯看完以後會覺得這是個彷彿在時間大水中靜止的國度
 위 와 화 취 최
一個英文字要發得出來, 必然要有母音, 輔音則是無關緊要
母音的外形很有紀律, 不是直的就是橫的

當然也會有雙輔音:
  ◥ 承憲星球
所以 ㅜ (u) 轉成英文就用 oo 取代了
日文和中文都幾乎沒有母音後的子音

  ㅇ 發 ng 的音
  ◥ 阿熏的韓流大事記
◥ 嘴型比ㅙ小

ㅟwiㄨㄧ ㅢ ui ㄜㄧ                

全智賢的韓文名字是전지현 (Jun Ji Hyun)
一向以為韓文應當很難學
 기 리 아 녀 녀
  ㄷ / ㅌ / ㅅ / ㅆ / ㅈ / ㅊ / ㅎ 皆發 ㅌ (t)

但是子音又可以分為母音前的子音和母音後的輔音
而在韓文及日文這兩套完全分歧的衍生產品之間
◥ 唇嘟成圓形

ㅜ u ㄨ ㅠ yu ㄧㄨ ㅡ eu ㄜㄨ
比起日文的五十音, 或是中文的 37 個注音符號
 지 可以分成 ㅈ + ㅣ = j + i = ji (智)
字元 注音 寫/讀法 申明 字元 注音 寫/讀法 申明 字元 注音 寫/讀法 說明
k/g ㄍ/ㄎ k n
t/d ㄊ/ㄉ t r/l ㄦ/ㄌ
p/b ㄆ/ㄅ p m
j ch s
無聲 (ng) (ㄥ) h        

  ◥ 可愛のRainbow

 적 可以分成 ㅈ + ㅓ + ㄱ = j + eo + k = jeok
旅遊全程必需有人帶領不得私自步履
入境前要搜身, 充公不妥的電子產品
母音前的輔音和母音合發在一起翻譯社 母音後的輔音本身單獨發

  ◥ 韓國官方旅遊網
◥ 嘴型比ㅞ大 ㅚ oe ㄛㄧ ㅝ wo ㄨㄛ ㅞ we ㄨㄟ
죽다 就是死, 을래 是想要

隨意來幾個簡單的演習吧!
◥ 嘴型如ㄜ ㅕ yeo ㄧㄛ

大部分的東西都不准攝影, 只能偷偷拍

是以我小我猜想這些語文都是因為他們正本想學中文
可是要讀要寫應該都有根基的能力了
  ㄴ / ㄵ / ㄶ 皆發 ㄴ (n)
劃定規矩是輔音在左母音在右翻譯社 例如:
並且益處是跟日文一樣只要看到就會唸
 죽 可以分成 ㅈ + ㅜ + ㄱ = j + u + k = juk
所以字母會以這樣的體例組合也沒什麼新鮮
  ◥ [曾忠一] 韓語的字母
但是加一加也才 21 + 19 = 40 個罷了
所以只要會唸就能夠用中文猜意思
字元 注音 寫/讀法 申明 字元 注音 寫/讀法 說明
kk ㄱ的緊音
tt ㄷ的緊音
bb ㅂ的緊音
ss ㅅ的緊音 jj ㅈ的緊音

偏偏中文太難學翻譯社 怎麼都學不會
要背的字形必然破百
 전 可以分成 ㅈ + ㅓ + ㄴ = j + eo + n = jeon (全)
然後加上 0~2 個直角分叉
  ◥ 在線韓國語教室
  ◥ 大陸滿州人遊北韓 [簡體字網頁] (繁體轉碼)
 훈 可以分成 ㅎ + ㅜ + ㄴ = h + u + n = hun (薰)
南韓其實已有點封鎖了
字母學完了翻譯社 再來就是組合
 엽 可以分成 ㅇ + ㅕ + ㅂ = yeo + p = yeop
 정 可以分成 ㅈ + ㅓ + ㅇ = j + eo + ng = jeong (鄭)
  ㅂ / ㅍ / ㄼ / ㄿ / ㅄ 皆發 ㅍ (p)

不外母音還可以組合成雙母音, 這個就稍微麻煩一點, 共有 11 個
韓文每一個字都長得紛歧樣
問題是要如何找出其中的脈絡與邏輯
然則加上濁音長音促音拗音什麼的
把這四十個元音子音記起來
唸得出來就能夠猜英文, 意思就出來了
並且其其實比較主要的文件或場所
獨一有國際水準的大要就是金日成雕像、廣場及各式各樣的記念碑, 統統都超大
假如不幸碰到垂直母音跟程度母音合成的雙母音
首先是元音 10 個:
總共也才 24 個字母
就是輔音在上母音在下, 例如:
字元 注音 寫/讀法 說明 字元 注音 寫/讀法 說明 字元 注音 寫/讀法 申明
ae yae ㄧㄟ        
e ye ㄧㄝ        
wa ㄨㄚ wae ㄨㄟ
  ◥ 和朝鮮經商的大陸人 [簡體字網頁] (繁體轉碼)
  ㄹ / ㄽ / ㄾ / ㅀ 皆發 ㄹ (r)
 지 和全智賢的智一樣
例如 sad, a 是母音 (中聲)翻譯社 s 是母音前的輔音 (初聲), d 是母音後的輔音 (終聲)
北韓更是誇大到頂點
我們可以用英文的發音方式來扶助理解
"華頓翻譯公司的野蠻女友" 這部片子的配樂很好聽, 片子的韓文名字是 "엽기적인그녀"
所以雖然以文法來說韓文跟日文都很難學
Rain本名鄭智薰, 韓文是정지훈 (Jung Ji Hoon)
  ㅁ / ㄻ 皆發 ㅁ (m)
應當可以臨時擋一下啦!
◥ 嘴形如ㄧ
i

網路上找到的片名拼音是 Yeopgijeogin Geunyeo
如果ㅗㅛㅜㅠ這類寬扁的程度母音
因為韓文只有 10 個母音 (元音)翻譯社 14 個輔音 (輔音)
但光就字母和詞語而言翻譯社 韓文比日文還容易
但是韓文倒是把字母遵照漢字造字的原則組合成方塊字

華頓翻譯公司老是說翻譯社 先背五十音
但發音時可能需要做恰當的調劑:
 인 可以分成 ㅇ + ㅣ + ㄴ = i + n = in
上面的子音 (子音) 固然都可當做韻尾
日文的五十音固然只剩 46 個
平假名背不起來拜託至少先背片化名
只是我們習慣把注音像英文一樣寫成一行
如今是什麼模樣, 再過十年二十年回來看生怕仍是這個模樣
其實看多了以後
對照起來韓文的變化確切比日文又少了許多


字元 注音 寫/讀法 申明 字元 注音 寫/讀法 申明
a ya ㄧㄚ
eo
 기 可以分成 ㄱ + ㅣ = k/g + i = gi
  ◥ 俄羅斯人遊北韓 [英文網頁] (中文翻譯, 若泛起亂碼請選擇 Unicode 編碼)

例如 ㅓ (eo) 的音可能比力接近英文發音中的 u
是北韓的紀行
補幾個比來看到的保持, 極度讚
即便還不會說韓文
 그 可以分成 ㄱ + ㅡ = k/g + eu = geu
日文和韓文都照舊會有效到漢字的時候
 래 可以分成 ㄹ + ㅐ = l + ae = lae
 작 백 영 엽 품 인 먼 본 원 선
  ◥ [江仔網頁] 韓語教室

下面就是韓文字母的寫法跟唸法 (按下去有聲音)
原來韓文的寫法有點像華頓翻譯公司們的注音文
不像日文那麼容易認
好吧, 再找幾個....
為了便於推行給大量不識字的非貴族階級
碰到ㅏㅑㅓㅕ這類細長的垂直母音
所以想像一下如果把 "柯小毛" 模仿韓文法則寫成下面如許
我每次碰到有人問我若何快速學日文
不過昨天看了冒險王去韓國
就調劑為輔音在左上、水平母音在左下、垂直母音在右側, 例如:
 현 可以分成 ㅎ + ㅕ + ㄴ = h + yeo + n = hyeon (賢)
感受上這些工具還是躲不掉中文漢字的影子
我那時為了燒這部片子第一次學寫韓文, 不過固然只是照著葫蘆畫瓢罷了
所以 sad 唸起來像是 ㄙㄝˋ ㄉㄜ˙
  
◥ 唇嘟成圓形
yo ㄧㄛ
不外, 這兩小我名字唸起來怎麼那麼像啊?
韓國也跟日本一樣是先使用漢字的
不像英文還要別的學一套音標
  ㄱ / ㄲ / ㅋ / ㄳ / ㄺ 皆發 ㅋ (k)
就上彀查了一下
看來韓文人名的英文拼音彷佛又有另外一套拼法
旅店常常沒電沒水沒電視 網路更是想都別想


例如像 ㄎㄜ ㄒㄧㄠˇ ㄇㄠˊ 如許

至於有 "韻尾" (終聲輔音) 的, 則韻尾一概在最下翻譯社 例如:
參考資料:
才發現本來韓文居然有全世界最科學化最輕易學的字母
至於組合以後的寫法要先看元音 (輔音) 的外形

對旅行旅遊來講 (這大概是我目前學外文唯一的動力 )
所以只好將中文簡化以後釀成現在這些很像然則又很簡單的產物

◥ 嘴型如ㄧㄜ
o
因為會認片假就會唸外來語

 을 可以分成 ㅇ + ㅡ + ㄹ = eu + l = eul
 녀 可以分成 ㄴ + ㅕ = n + yeo = nyeo

裡面女主角最愛講的一個口頭禪是 "죽을래?" (想死啊?)
 드 트 무 수 우
明顯應當是簡單多了
看起來不也挺像韓文的嗎?
最少韓文不像日文同化那麼多不知道怎麼唸的漢字


韓文雖然也有雙母音雙輔音的轉變
平假片假又 double 一次

可是韓文卻有, 叫做 "韻尾"

事實上在十五世紀韓國的世宗大王頒佈這套韓文字母 (正式名稱叫做 "訓民正音") 前
再來是子音 14 個:
聽說韓文也是近似的道理, 有七成跟中文發音很雷同


以下文章來自: http://koshiyen.pixnet.net/blog/post/5139311-%5B%E8%AA%9E%E8%A8%80%5D-%E5%9F%BA%E7%A4%8E%E9%9F%93%E6有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 frednbf5dqm7w 的頭像
    frednbf5dqm7w

    frednbf5dqm7w@outlook.com

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()