- Mar 23 Fri 2018 13:45
[自製免費] Line 文字備份閱讀器
- Mar 23 Fri 2018 05:19
文字噴印機銷量創新高
馬爾他文翻譯 同時,他提到,Legend-100文字噴印機的優勝機能,源於南京協力成熟的不亂的產品研發系統:第一,南京合力在中國及中國台灣等地有多個代工中 心,與很多知名電路板廠有慎密的互動。這就使得南京合力能第一時間知道客戶的需求,並實時做出評定和參考;與此同時,南京合力與高檔院校、研究所均有恒久 合作。南京協力的每個產品均是一個自力的項目組,聯合高級工程師、資深手藝人員、研究所等諸多機構一路研發、設計,在系統裡尋覓相融會的資源,並進行整 合。
南京協力趙凌雲暗示:"跟著PCB產業的生產前提日漸復雜,對產品機能的要求也隨之提升,與客戶一起維持高質量與高效率的制造,是PCB行業不休向前的根本。在包管品質的前提下,Legend-100文字噴印性能夠大幅提高效率,最大限度下降生產成本。"
- Mar 22 Thu 2018 20:46
【死活簿】一書——吳晴月著
- Mar 22 Thu 2018 02:33
[請益] Wechat文字聊天記載刪除後若何還原
- Mar 21 Wed 2018 18:10
日本語能力測試詞匯必備.1級 ↘精選↘
- Mar 21 Wed 2018 09:46
大阪燒?廣島燒?文字燒?好吃燒?什麼燒?怎麼燒?@每天找樂子
- Mar 21 Wed 2018 01:20
[觀影心得]篤姬 DVD 新版八片裝 篤姬遊記全中文字幕@小畢的小六合
- Mar 20 Tue 2018 16:55
[算表] 文字比對不克不及用vlookup嗎?
艾布納基語翻譯軟體:excell 版本:2007 有點好奇...文字比對不能用 vlookup 這個 function 嗎? 站號 站名 sheet2 也是同樣的 but 陣列大小分歧 1 a 2 b 3 c 4 d 5 e 6 f 7 g . . . 華頓翻譯公司用站號比對的話正常 =VLOOKUP(A1翻譯社Sheet1!$A$1:$B$7,2,FALSE) 如許華頓翻譯公司就可以知道有哪些站號是一樣可是站名紛歧樣的 可是我反過來想要查哪些站名一樣然則站號紛歧樣的 我感覺應當是把比對的資料 跟 回傳的地方改一下↓ =VLOOKUP(B1,Sheet1!$A$1:$B$7,1翻譯社FALSE) 應該就可以出來了吧= =? 可是他顯是 #NAME 不知道是不是不能用這樣比較呢 (站名是中文) 有測驗考試過 把 被比對的資料排序 BUT 仍是不可= = 可以救救我嗎 囧 -- 不菸不酒,沒有伴侶
- Mar 20 Tue 2018 08:16
小燈膽母:司法新聞應有底線 撐持設罰則