科瓦文翻譯語言翻譯公司

幼い頃の 姿を浮かべたベンチで

 

I keep wondering whether to touch you or not

それでもねまた 気づかないフリして見せる

Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko

Fall from my mouth along with my gratitude

新しい明日へ

優しさを押しのけて

I’ve decided to say goodbye

私の心照らす光

 

 

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual

私の心照らす光

 

On the bench appears the childhood version of us

p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.

Yet when I slightly touch your fingers翻譯社 I can’t stop loving you

サヨナラと決めたの

We stand back to back and walk ahead

不器用で可愛くないね

勝手に此処にいるから いつものように笑って

Just like we did on the first day we met

初めてのように

 

 

They must be our proofs of living together

And hide the trace of the falling tears

勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って

 

 

これからも胸の中

ありがとうとこぼれた

 

It’s a miracle that we met

はじまりのように

As if time stopped a bit

少しだけ 時が止まるように

We sit back to back and chat till the night ends

 

I walk slightly behind you

触れるか触れないか繰り返し

 

Just like we did on the first day we met

二度と好きと言わずに

 

I’ll keep it in mind forever

You forced your tenderness on me

そっと抱き寄せた温もり 忘れない

Let’s take different paths and meet here again

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145

2人歩んだ あふれる思い出

 

背中合わせ 語り明かした

You’re the light that brightens my heart

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

You’re the light that brightens my heart

 

スルリ抜ける指先まで 愛しい

Not conveying my love for you again,

You’re the light that has shown me my dreams

素直じゃない私を

I won’t cry anymore

ほろり落ちる涙の跡 隠して

The words I plan to say only once

 

あなたの少しうしろを歩いて

Without speaking, I keep pretending to be strong

一度も声に出せず強がり続けて

共に生きてきた証だよね

Our memories of walking together overflow

本日から、あなたの前で

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual

一度だけの言葉は

I’ll never forget the warmth when you embraced me

私の夢をみせた 光

2人出逢った奇跡

From now on, when I’m in your presence

泣いたりしないよ

 

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

I’m so clumsy; that’s not cute at all

And I hide the trace of the falling tears

The sunny sky surrounds me and flows

晴れた空が私を包んで流れる

別々の道生きて またこの場所で会おう

Even when I head toward the brand new days

 

And embraced me who am not straightforward

背中合わせ 歩き出した

Yet again, I pretend not to have this question in your presence

ほろり落ちる涙の跡 隠して



以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()