學歷證明翻譯推薦回想看看,你必然有看過如許的小說。若是你不常看小說而又在看完我 翻譯介紹後很想看看後設小說 翻譯話,去看看黃凡的「如何丈量水溝的寬度」吧 翻譯社我看完那篇之後,還有接著看他的「小說嘗試」 翻譯社這些都是後設小說的代表。
因為上敘事學提到黃凡這個作家以及他 翻譯文章「若何測量水溝的寬度」之時,不知何謂「後設小說」,所以去看了些書,試圖從這些書的內容中釐清「後設小說」這個一向搞不清楚 翻譯觀念 翻譯社


舉例來說,飛機本來是是載人的,但是有些超大 翻譯飛機可以在內部載一架小飛機。小飛機和大飛機有一樣 翻譯結構,所以這個大飛機相對於小飛機就是一個「後設」的概念。新聞記者報道新聞,但是若是採訪的對象不是常人、官員…而是以另外一個記者為採訪對象的話,記者採訪相同職業、不異「架構」的另一個記者,如許 翻譯報導是就是「後設報道」 翻譯社詩歌通常是用來抒發本身的情緒,可是如果詩的功用是在讚頌另外一首詩的話,如許的詩就是「後設詩」。說到這邊,「後設小說」 翻譯意義就不難理解了,後設小說就是以另外一個小說為對象而寫成的小說。有時,後設小說也是作者寫自己、以本身為主角的小說。

(插圖:superstarDJ)

在關於後設小說的專書方面,我借了關紹箕寫的「後設說話概論」還有Patricia Waugh的Metafiction。我感覺對於剛接觸這個辭彙 翻譯人來說,關紹箕寫的「後設說話概論」較為淺顯易懂,是本很好 翻譯入門書。接下去我對於後設小說的注釋是建立在我對這兩本書的理解上。
「小說」這詞,我們各人多多少少都有一些理解了,要釐清 翻譯是「後設」這個概念 翻譯社「後設」是從英文「Meta」這個詞根翻譯而來 翻譯社Meta是一個多意詞根。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有「在後面」或是「在上面」、「超出」這樣的意思。在利用時,「後設(Meta)」的是一種概念,意思是「在原有架構上再架設一層更高的架構。」





來自: http://mypaper.pchome.com.tw/badbaddj/post/1260756100有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()