海達語翻譯有時候notepad++用一用,發現假如想完全庖代word或是wodpad仿佛有點艱巨 因為似乎汙法對文章文字上色(或是粗體翻譯社底線,加底色) 華頓翻譯公司要的功能不多 開word對我來說滿花消資本 只是進展能標註一下文章的重點 改變字體色彩、或粗體、或底線等等 最少一種 一種就能夠了(固然越多越好) 有時刻為了標註文章重點,用一用notepad++卻照舊要打開wordpad來用.. 有點奇怪~ 請問有無解決方式?或是其它的軟體有這類功能? (ultraedit [email protected]@? 沒用過..)

來自: https://www.ptt.cc/bbs/EZsoft/M.1263287006.A.55E.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    frednbf5dqm7w 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()